Fête… dans quel état es-tu revenue, ô fête

La fête n’est ni un vêtement neuf, ni une simple décoration passagère,
elle est l’état d’une patrie et le reflet des cœurs.
La fête devient une vraie fête lorsque ma patrie va bien… alors nous allons bien.
Elle est fête lorsque nous sommes une seule main, unis, sans divisions.
Lorsque nous nous aimons sincèrement, sans masques ni conditions… voilà la fête.
Lorsque nous éteignons la haine dans nos cœurs… voilà la fête.
Lorsque nous unifions l’identité de la nation loin de tout sectarisme… c’est la plus grande fête.
Lorsque nous partageons le même pain… petit-déjeuner au sud, déjeuner au nord, dîner à Akkar et soirées au Chouf… voilà la fête.
Lorsque les cloches des églises sonnent, que l’appel à la prière s’élève des mosquées, et que nous prions tous d’un seul cœur… c’est la plus belle fête.
Lorsque nous pardonnons, que nous nous réconcilions et recommençons… c’est là que naît la fête.
Sinon… de quelle fête parlons-nous ?
Bonne fête à tous…
avec tout ce qui donne à la fête son vrai sens.
✍️ Issam Kachakech
عيدٌ بأيِّ حالٍ جئتَ يا عيد…

ليس العيدُ ثوبًا جديدًا، ولا زينةً عابرة، بل هو حالُ وطنٍ وأحوالُ قلوب.
يكون العيدُ عيدًا حين يكون وطني بخير… فنكون نحن بخير.
يكون العيدُ حين نكون يدًا واحدة، لا تفرّقنا المصالح ولا تمزّقنا الخلافات.
حين نحبُّ بعضنا بصدق، بلا أقنعة ولا شروط… هذا هو العيد.
حين نُطفئ نار الحقد في صدورنا… هذا هو العيد.
حين نوحِّد هوية الوطن بعيدًا عن الطائفية… ذاك هو العيد الأكبر.
حين نجتمع على خبزٍ واحد… نتروّق في الجنوب، ونتغدّى في الشمال، ونتعشّى في عكّار، ونسهر في الشوف… هذا هو العيد.
حين تُقرَع أجراس الكنائس، ويرتفع الأذان من المساجد، ونصلّي جميعًا بقلوبٍ واحدة… ذاك هو أجمل عيد.
حين نتسامح، ونعفو، ونبدأ من جديد… هنا فقط يولد العيد.
وإلّا… عن أيِّ عيدٍ نتحدّث؟
كلُّ عيدٍ وأنتم بخير…
مع كلّ ما يجعل العيد عيدًا.
✍️ عصام قشاقش






































